Should a Doctor’s Office be Required to Have a Spanish Translator?
Add to cart
Essay #: 068112
Total text length is 10,908 characters
(approximately 7.5 pages).
Excerpts from the Paper
The beginning:
Should A Doctor’s Office Be Required to Have a Spanish Translator?
Abstract
Offering quality health care to a patient is a human right, and it should not be taken lightly. In the next document, and following the six-steps proposed by Purtilo (2005), information was gathered and the language barrier, derived from the increasing growth of the Hispanic population in the United States, was identified as the problem to solve. The analysis demonstrated that an interpreter is needed and mandated by law in some cases. Also, it has been detected that some doctors are eligible to receive federal funding that might be used towards providing translation and/or interpretation services. Therefore, some actions and methods have been proposed to ensure a...
The end:
.....ensus.gov/prod/cen2010/briefs/c2010br-02.pdf
Integrated Systems Management, Inc. (ISM) (2011) Hospital and EMRs: Stimulating a
connection. OmniMD. Retrieved on April 5th, 2011 from http://www.myemrstimulus.com/tag/physicians/
Public Health Leadership Society (PHLS) (2002) Principles of Ethical Practice of Public Health.
Retrieved on April 5th, 2011 from http://www.apha.org/NR/rdonlyres/1CED3CEA-287E-4185-9CBD-BD405FC60856/0/ethicsbrochure.pdf
Purtilo, R. & Criss, M.L. (2005) Ethical Dimensions in the Health Professions. Edition 4th.
Elsevier Health Sciences.
U.S. Census Bureau (USCB) (2007) State and County Quickfacts. Hispanic Origin. Definition.
Retrieved on April 3rd, 2011 from http://quickfacts.census.gov/qfd/meta/long_RHI725209.htm