Hybridity and Mimicry in Post-Colonial Literature


Add to cart
Essay #: 056384
Total text length is 5,380 characters (approximately 3.7 pages).

Excerpts from the Paper

The beginning:
Hybridity and Mimicry in Post-Colonial Literature
Post-colonial theory deals with the interpretation and writing of literature and how it relates to previously or currently colonized countries. It is also literature written in countries being colonies, which deals with their specific colonization or colonized peoples. It focuses particularly on the way that literature distorts the experience or reality of the colonized culture and embeds inferiority of the colonized people by attempting to articulate their identity and reclaim their past in the face of their and the past's inevitable otherness. Hybridity itself is refers to the integration or intermingling of cultural signs and practices from the colonizing as well as the colonized...
The end:
.....ngs so much, that I cannot avoid expressing it rather fully especially as I think this shall be the last time I will trouble you on the subject. Sir, I am your most obedient and humble servant” (Brant).
Overall both both "The Cattle Thief" by E. Pauline Johnson and "Letter" By Joseph Brant use hybridity and mimicry in nuanced ways to convey a perspective that is heavily endowed with colonialism. Hybridity is used in the multitudes of perspectives packed into both short pieces. Mimicry is used to also state a point in the style in which both works were mimicking. "The Cattle Thief" and "Letter" By Joseph Brant use hybridity and mimicry in successful ways, and are good example of post-colonialist theories at work in first nations’ literature.