Anglophones and Francophones, and the 1977 Quebec Language Law


Add to cart
Essay #: 061993
Total text length is 15,593 characters (approximately 10.8 pages).

Excerpts from the Paper

The beginning:
Complicating what it means to be Canadian: Anglophones and Francophones and the 1977 Quebec Language Law
The goal of this was has always been to interrogate what it means to be “Canadian.” To no one’s surprise, being a Canadian means different things to different people and it is quite commonplace for many Canadians to have multiple identities and even multiple allegiances. Predictably, it is not always clear how these multiple identities can fit into Canadian society and fault lines inevitably arise between those with different identities. The next several pages will look at the oldest fault-line of them all – at least among Canadians of European extraction – which is the fault line between English-speaking Canadians and...
The end:
Greer, A. (1993). The patriots and the people: the rebellion of 1837 in rural Lower Canada. Toronto: University of Toronto Press.
Levine, M. (1990). The Reconquest of Montreal: Language policy and social change in a bilingual society. Philadelphia: Temple University Press.
Office of the Commissioner of Official Languages. (2007). Ethnolinguistic composition of the population. OCOL. Retrieved August 5, 2010 from
Tierney, S. (2007). Multiculturalism and the Canadian Constitution. Vancouver, BC: UBC Press.
Van Male, T. (1997). Radical Jack and the loan words: A lexicological approach to Canadian periodicity. British Journal of Canadian Studies, 12(2): 227-238.